• [retour] - REPERTOIRES - [actualiser]


    (edit IPTC) / (taille reelle)
    hymne bella ciao

    hymne bella ciao
    Fonola Band - Bella Ciao (1944)
    Fonola Band - Bella Ciao (1944)

    Bella ciao est une chanson Italienne qui célèbre l'engagement dans le combat mené par les partisans de la seconde Guerre mondiale contre les troupes allemandes de la République sociale italienne durant la Guerre civile. Les paroles ont été écrites fin 1944 sur la musique d'une chanson populaire que chantaient au début du xxe siècle les mondine, ces saisonnières qui désherbaient les rizières de la plaine du Pô et repiquaient le riz, pour dénoncer leurs conditions de travail. Elle est chantée depuis 1963 dans le monde entier comme un hymne à la résistance.

    Alla mattina appena alzata
    O bella ciao bella ciao bella ciao, ciao, ciao
    Alla mattina appena alzata
    In risaia mi tocca andar
    E fra gli insetti e le zanzare
    O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
    E fra gli insetti e le zanzare
    Un dur lavoro mi tocca far
    Il capo in piedi col suo bastone
    O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
    Il capo in piedi col suo bastone
    E noi curve a lavorar
    O mamma mia o che tormento
    O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
    O mamma mia o che tormento
    Io t'invoco ogni doman
    Ed ogni ora che qui passiamo
    O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
    Ed ogni ora che qui passiamo
    Noi perdiam la gioventù
    Ma verrà un giorno che tutte quante
    O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
    Ma verrà un giorno che tutte quante
    Lavoreremo in libertà.

    Traduction
    Le matin, à peine levée
    Bonjour belle, bonjour belle bonjour belle belle belle !
    Le matin, à peine levée
    À la rizière je dois aller
    Et entre les insectes et les moustiques
    O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
    Et entre les insectes et les moustiques
    Un dur labeur je dois faire
    Le chef debout avec son bâton
    O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
    Le chef debout avec son bâton
    Et nous courbées à travailler
    O Bonne mère quel tourment
    O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
    O Bonne mère quel tourment
    Je t'invoque chaque jour
    Et toutes les heures que nous passons ici
    O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
    Et toutes les heures que nous passons ici
    Nous perdons notre jeunesse
    Mais tu verras qu'un jour toutes autant que nous sommes
    O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
    Mais tu verras un jour où toutes autant que nous sommes
    Nous travaillerons en liberté.